sábado, 18 de abril de 2009

Al Qur´aan en castellano, euskara y catalán





Entre las diversas versiones castellanas recomendables del Qur´aan Generoso, me permito señalaros tres especialmente:
- la traducción del musulmán Abdel Ghani Melara Navío, actualmente disponible en la Editorial Madrasa,
- la excelente versión de Muhammad Asad (árabe-inglés) traducida por Abdur-Razzaq Pérez en un trabajo ampliamente anotado y de estética remarcable,
- la clásica versión del arabista bilbaíno Julio Cortés (fallecido hace escasos días) en Herder.
Es brillante y muy aconsejable la versión catalana del también recientemente fallecido arabista Mikel de Epalza, en Proa.
Finalmente, disponemos desde 2007 de la versión en euskera realizada por Dionisio Amundarain e Iñaki Ugarte a partir de las versiones de Melara Navío y de Cortés, en Ibaizabal.
(datos prácticos en:

No hay comentarios:

Publicar un comentario