"Les trois ministres"
قصه جميله و رائعة
Une belle et extraordinaire histoire.
في يوم من الأيام إستدعى الملك وزراءه الثلاثة
Un jour le roi convoqua ses trois ministres
وطلب من كل وزير أن يأخذ كيس ويذهب إلى بستان القصر ويملئ
هذا الكيس له من مختلف طيبات الثمار والزروع
وطلب منهم أن لا يستعينوا بأحد في هذه المهمة و أن لا يسندوها إلى أحد آخر
et demanda à chacun de prendre un sac et d'aller le remplir des fruits et cultures du jardin du château et il leur demanda de ne pas demander d'aide ni de déléguer cette mission.
إستغرب الوزراء من طلب الملك و أخذ كل واحد منهم كيسه وأنطلق
إلى البستان
Les ministres s'étonnèrent de cette mission mais s'exécutèrent.
***
الوزير الأول حرص على أن يرضي الملك فجمع من كل الثمرات من أفضل وأجود المحصول وكان يتخير الطيب والجيد من الثمار
حتى ملئ الكيس
Le premier d'entre eux tenait à gagner la "bénédiction" du roi et remplit son sac de tous et des meilleurs fruits et cultures.
أما الوزير الثاني فقد كان مقتنع بأن الملك لا يريد الثمار ولا يحتاجها لنفسه وأنه لن يتفحص الثمار فقام بجمع الثمار بكسل و إهمال فلم يتحرى الطيب من الفاسد حتى ملئ الكيس بالثمار كيف ما اتفق .
Le deuxième ministre était convaincu que le roi se fichait de ces cultures et n'en avait pas besoin et se contenta de remplir nonchalamment son sac en y mettant les mûres et les pas mûres.
أما الوزير الثالث فلم يعتقد أن الملك سوف يهتم بمحتوى الكيس اصلاً فملئ الكيس باالحشائش والأعشاب وأوراق الأشجار .
Enfin, le troisième ministre s'est dit que le roi n'allait même pas vérifier le contenu du sac et se contenta de le remplir de brindilles et de feuilles d'arbres.
وفي اليوم التالي أمر الملك أن يؤتى بالوزراء الثلاثة مع الأكياس
التي جمعوها
Le lendemain convoqua les trois ministres accompagnés de leurs sacs.
فلما اجتمع الوزراء بالملك أمر الملك الجنود بأن يأخذوا الوزراء الثلاثة ويسجنوهم كل واحد منهم على حدة مع الكيس الذي معه لمدة ثلاثة أشهر في سجن بعيد لا يصل إليهم فيه أحد كان, وأن يمنع عنهم الأكل والشراب
Une fois réunis, le roi ordonna à ses soldats d'emprisonner ses trois ministres chacun à part avec son sac pendant trois mois dans un endroit où personne ne peut accéder et qu'on leur interdise l'eau et la nourriture.
فالوزير الأول بقي يأكل من طيبات الثمار التي جمعها حتى أنقضت الأشهر الثلاثة
Le premier ministre mangea les fruits qu'il a récolté jusqu'à se qu'il a fini sa peine.
أما الوزير الثاني فقد عاش الشهور الثلاثة في ضيق وقلة حيلة معتمدا على ماصلح فقط من الثمار التي جمعها
Le deuxième ministre vit les trois mois dans la gène et le manque ne se nourrissant que parmi les quelques cultures et fruits mangeables qu'il a récoltés.
و أما الوزير الثالث فقد مات جوع قبل أن ينقضي الشهر الأول
Enfin, le troisième ministre mourut de faim avant la fin de sa peine.
***
وهكذا اسأل نفسك من أي نوع أنت ؟
فأنت الآن في بستان الدنيا
Maintenant pose-toi la question: à quel ministre tu ressembles?
Maintenant que tu es dans le jardin de la vie
ولك حرية أن تجمع من الأعمال الطيبة أو الأعمال الخبيثة ولكن غداً عندما يأمر ملك الملوك أن تسجن في قبرك في ذلك السجن الضيق المظلم لوحدك
tu as la liberté de récolter des bonnes œuvres ou des mauvaises mais demain quand Le Roi des rois ordonnera qu'on t'emprisonne seul dans cette prison sombre et étroite qu'est ta tombe
ماذا تعتقد سوف ينفعك غير طيبات الأعمال التي جمعتها في حياتك الدنيا ؟
ne crois-tu pas que ça ne sera que tes bonnes œuvres faites dans la vie ici-bas qui vont t'être utiles?
***
خلاصة:
Résumé:
أليوم هو أول يوم من ما تبقى من حياتك
aujourd'hui c´est le premier jour de ce qui reste de ta vie.
إحرص دائماً على ان تجمع من أعمال صالحة على الأرض للتتنعم بما جنته يداك في الآخرة...
Dorénavant, veille à faire de bonnes œuvres sur terre afin d'en récolter les bénéfices dans l'au-delà,
لأن الندم لاحقاً لا ينفع
parce que le regret ne servira à rien là-bas.
أرسل هذه الرسالة لجميع مَن مِن حولك، وبذلك تكون قد بدأت بأول عمل صالح...
Une magnifique histoire que je connaissais pas !
ResponderEliminarMerci de l'avoir partagé.